(495)764-75-76

Копенгаген

Майкл Фрейн
Перевод с английского — Зоя Андерсон. (2 ч. 50 мин. с 1 антрактом)

Нильс Бор - Олег Табаков
Маргарет Бор - Ольга Барнет
Вернер Гейзенберг - Борис Плотников
Режиссер-постановщик — Миндаугас Карбаускис
Художник-постановщик — Александр Боровский
Художник по костюмам — Светлана Калинина
Художник по свету — Дамир Исмагилов
Помощник режиссера — Татьяна Межина

Майкл Фрейн преуспел сразу в трех областях: журналистике, литературе и драматургии. В России он известен также как превосходный переводчик и тонкий интерпретатор русской классики, прежде всего Чехова. Остроумные пьесы Майкла Фрейна с неизменным успехом идут в театрах разных стран мира. В России такой успех сопровождал постановку пьесы «Шум за сценой». Стиль Майкла Фрейна — сплав интеллектуального напряжения, занимательности и острого юмора. Один из соотечественников драматурга заметил, что «благодаря произведениям Майкла Фрейна, английский театр стал мудрее, честнее, смелее, оригинальнее».
Основное событие пьесы «Копенгаген» — приватная встреча выдающихся ученых-физиков Нильса Бора и Вернера Гейзенберга, случившаяся в разгар Второй мировой войны и оказавшая влияние не только на развитие науки, но и на расстановку враждующих политических сил мира. Сами участники встречи даже после своей «физической смерти» пытаются постигнуть смысл свидания, случившегося в далеком прошлом. Фрейн написал драматическую дуэль, исполненную характерным для него философским юмором.

Корзина

Билеты: 0 шт.
Сумма: 0 руб.
Корзина пуста.
Билеты в репертуаре.
Очистить Оформить